フェローアカデミーは、1975年創立の由緒ある翻訳の専門校です。
あなたもこんな疑問をお持ちではないでしょうか。
そこで今回は、フェローアカデミーの評判を検証!
この記事をお読みになると、フェローアカデミーを受講すべきかどうかを判断できますよ。
- フェローアカデミー ※「専門翻訳」を学べる通信講座・通学講座。無料で資料請求できる
フェローアカデミーの良くない評判
まずは、ちょっと気になるフェローアカデミーの良くない評判をご紹介します。
すぐに立派な翻訳者にはなれない
元職場ではフェローアカデミーの1年コースを卒業した若者を何度か採用したことあったけど、一人前になるまでに数年かかるし、全員が一人前になるとは限らない。個人の能力と努力次第。若者はキラキラしていて新人教育は楽しかったけど、会社の体力がないと若者を翻訳者として採用して育てるのは厳しい
— manami@IT翻訳者🐣高齢妊婦29w (@mana_numerology) November 30, 2020
講座を受けたからと言って、すぐに現場で役立つ翻訳者にはなれません。
なぜなら講座は翻訳の基礎にすぎず、仕事において翻訳者はさらに高度な技術を求められているからです。
それは「アメリア」という翻訳者ネットワークです。
- 毎月翻訳情報満載の会誌が届く
- 翻訳会社からの求人(未経験含む)
- 定例トライアル、翻訳トライアルでスキルアップ
- プロの翻訳者のコラムで翻訳スキルが学べる
- 入会金:5,500円 、年会費:16,500円 (フェローアカデミーと同時入会だと初年度無料)
アメリアには翻訳者にとって有益なコンテンツが豊富にそろっています。
ですから、就職後うまく仕事が出来なくても焦る必要はありません。
「アメリア」を利用しスキルを磨くことで、企業が求める翻訳者を目指すことができます。
勉強の進め方が分からない
フェローアカデミー実務翻訳ベータやり始めたけど、進め方が分からないよ~。12冊分、読んで解くだけなら1ヶ月ちょっとで終わりそう。なんで半年なんだろ?しっかり身につけて次の冊子に進みたいけど、活用の仕方が分からない😵単語リストを自分で作ったり皆さんしてはるんかなあ。
— てし (@teshiritus) March 15, 2019
フェローアカデミーの実務翻訳ベータの通常コースは6ヶ月間です。
仕事をしながら学ぶ方も多いので、6ヶ月が標準学習期間となっています。
どんどん課題を提出し、少しでも早く講座を修了したい場合は、63,800円(税込)の同料金で速習コースを選ぶこともできますよ。
どちらのコースを選んでも勉強の進め方は、フェローアカデミーがフォローしてくれるので心配無用。
勉強の進め方としては以下の進め方がおすすめです。
- ステップごとに説明を読み課題を提出する(課題返却後、復習してから次のステップへ進むのがよい)
- 翻訳表現リストを作成する
- 課題返却後、復習する
- 最後のステップ終了後、初めに戻り最初から練習問題、添削課題を訳しなおす(3~4回繰り返す)
- 少しでも疑問に思った箇所は質問する
翻訳表現リストを作るのがおすすめです。
普段使わない、知らない表現が出てきたらストックしておきましょう。
また類語辞典を活用して、様々な和訳表現を書き留めておくと翻訳中役立ちます。
語彙のストックと復習をやることで、より有益な勉強をすることができます。
公式サイト:https://www.fellow-academy.com/
フェローアカデミーの良い評判
次はフェローアカデミーのいい評判をみてみましょう。
自分に合った勉強方法を選べる
地方在住で通学講座はあきらめていたのだけど、最近はそれもzoomで受けられるようになって嬉しい!フェローアカデミーも秋からそうなるそうで、検討中。
— mamiko (@mamiko914115) July 30, 2020
フェローアカデミーでは自分の都合に合わせて学習方法を選択できます。
学習方法は以下の3つから選べます。
- 通学講座
- オンライン講座(Zoom)
- 通信講座
一番嬉しいのはオンライン・通信講座です。
遠方在住者(地方、海外)や自由時間が限られている方(会社員、主婦)の翻訳学習を可能にします。
自分の生活に合った勉強方法が選択できれば、無理なく翻訳の勉強も続けられますね。
専門性の高い翻訳が学べる
「はじめての出版翻訳」を終え、今日から実務翻訳開始。
前回はいきなり実戦だったから、やっぱ基礎が大事よなぁと思ってはじめたよ
ただ、12冊あるうちの1冊、もう終わって提出(笑)
この感じだと、帰国までに中級講座も行けそう…。#フェローアカデミー#実務翻訳#通信講座 pic.twitter.com/1Cprfzcs9I— map/べるぎー (@mhmm_sesame) November 4, 2019
フェローアカデミーでは受講者はより専門的な翻訳スキルを学ぶことができます。
というのもコースは上級に進むにつれ、より細かく分野が分かれています。
つまり受講者は分野の中でもさらに特定のジャンルに絞って極めることができるのです。
フェローアカデミーの翻訳分野は大きく3つです。
- 実務翻訳
- 出版翻訳
- 映像翻訳
各分野の現役で活躍されている講師が教えてくれます。
実際の現場に即した講義は貴重ですよ。
また講義では、各分野の背景にある基礎知識も教えてくれるんです。
例えば医療の分野であれば、医療の基礎的な薬学、生理学など。
未経験から始めても、しっかり高度な専門知識が身につくシステムとなっています。
トライアルの評価が仕事につながる
アメリアはフェローアカデミーが母体になっているのでフェローの学生はもれなく入会しているはずです。トライアルやコンテストなどでの会員の評価が充実していて期待値の高い採用ができるので利用している翻訳会社は多いと思います。
— Shin1@CircleTrans/元翻訳会社勤務/翻訳者 (@circletrans) April 12, 2020
翻訳者として仕事を探したければ、アメリア「定例トライアル」をおすすめします。
定例トライアルは仕事で通用するレベルを目指したテストです。
多くの翻訳会社が定例トライアルの評価を参考にして、翻訳スキルを見極めています。
- 毎月2~3ジャンルの翻訳模擬試験が受けれる
- 応募料は1500円
- 成績は6段階で判定(AA/A/B/C/D/E)
- AA評価、または年2回A評価をもらうと「クラウン会員」を取得
- 「クラウン会員」をもらうとスカウトされる確率が高くなる
まずは過去問から試して自信がついたら、本番を受けてみるといいでしょう。
受け続けていくと自分の傾向がわかり、仕事レベルの文章にも慣れていきます。
必ずあなたのスキルアップにつながり、仕事への足掛かりとなりますよ。
※今なら無料で登録したメールアドレスに「学校パンフレット(電子ブック)」が届きます
※割引・キャンペーンなど有益な情報をメールで受け取れる
実際にフェローアカデミーを受講した体験談
私は「翻訳入門」ステップ18を通信講座で受けました
私が通信講座を受けて感じたことを3つお伝えしていきます。
テキストがわかりやすい
私がまず感じたことは「テキストがわかりやすい」ということです。
とにかく例文が多く使われています。
具体例があると、理解が深まりますよね。
例文ごとに翻訳のコツがついているので、一つ一つ理解しながら進められます。
また、高校英語の文法をほぼ網羅しています。
「久々に英語を勉強する方」にはいいレベルです。
添削が丁寧
添削が返ってきたときに添削が丁寧だなと感じました。
丁寧さを感じたのは「一文一文にコメントをくれた」からです。
先生は翻訳に対してよい点はほめ、悪い点には改善点を詳しく書いてくれます。
そして質問や感想に対しては、共感してくれながらのアドバイスが良かったです。
先生はランダムに変わるので、いろいろな先生が添削をしてくれますよ。
添削後も不明点があったら質問ができるので、疑問点もすっきり解消できます。
丁寧に優しく対応してくれたので、私は挫折することなく続けられました。
翻訳業界の情報が満載
先に紹介したアメリアは翻訳者になるための有益な情報を提供しています。
翻訳の裏側を知ることのできるコーナーが多く、会員は仕事に就いたときのイメージをすることができます。
私がよくチェックしているコーナーは以下です。
- 翻訳お役立ち情報集
- アメリア会員インタビュー
- 分野別大研究
特にいちおしは「翻訳お役立ち情報」です。
フリー翻訳者の仕事の進め方や悩み別おすすめの本などを解説しています。
翻訳に役立つ情報が詰まっているので、スキマ時間にでもぜひ読んでみてください。
無料でフェローアカデミーに資料請求する|公式サイトフェローアカデミーが向いている人
フェローアカデミーはこんな人に向いています。
具体的に見ていきましょう。
今から翻訳の勉強を始める人
翻訳の勉強を始めたいけど、どの学校にしようか迷っているあなたにはおすすめです。
おすすめする理由は以下の4つです。
- 講座終了後、次の講座の5000円割引が受けられる
- 先生が優しいので挫折しにくい
- 現役翻訳者の先生から指導が受けられる
- アメリアのコミュニティで仲間を作れる
基礎から勉強するといくつも講座をとる必要があります。
なので、割引を毎回受けられるのは嬉しいですよね。
またアメリアにはコミュニティのコーナーがあります。
一緒に翻訳者を目指す仲間が欲しいというあなたはぜひ参加してみてください。
このように初心者でも継続できるような環境が整っています。
ぜひ「今から勉強始めるぞ!」というあなたは説明会や無料カウンセリングを受けてみてくださいね。
海外在住で翻訳の勉強をしたい人
海外在住で翻訳の勉強をしたい場合は、フェローアカデミーが向いています。
なぜなら海外在住者に対応してくれる学校が少ない中、フェローアカデミーは対応してくれるから。
その点フェローアカデミーは海外在住者でも受講可能で、PCがあればどこでも勉強ができます。
またアメリアでメルマガも届くので、新しい講座開講情報などもすばやくキャッチできますよ。
国内同様にしっかり翻訳の勉強ができるので、海外在住者にはとてもおすすめです。
公式サイト:https://www.fellow-academy.com/
フェローアカデミーの評判まとめ
フェローアカデミーはコースの評判をまとめます。
- 良くない評判
- 受講したからといって、すぐに立派な翻訳者になれるわけではない
- 自分に合ったコースを選ばないと勉強の進め方を迷ってしまう
- 良い評判
- 自分の生活に合った勉強方法が選べる
- 未経験からでも高度な専門知識を身に着けることができる
- 定例トライアルで翻訳会社へアピールができる
- 実際に受講した体験談
- テキストは初心者でもわかりやすい
- 添削のコメントが優しくモチベーションアップ
- 翻訳業界の情報を見て仕事のイメージができる
- フェローアカデミーが向いている人
- 初心者で腰を据えてて勉強したい
- 海外在住でも翻訳を勉強したい
私はたくさんの翻訳の学校へ問い合わせをしました。
しかし海外在住という理由で断られ、今のフェローアカデミーにたどり着きました。
フェローアカデミーは1975年創立の歴史ある学校で、実績も十分です。
実際受講してみるとサポートが本当に充実しているので今でも継続することができています。
フェローアカデミーは映像翻訳など専門分野に特化して勉強できるのが強みです。
得意分野をアピールできると、就活でもライバルに差を付けられるので内定が出やすくなりますよ!
※今なら無料で登録したメールアドレスに「学校パンフレット(電子ブック)」が届きます
※割引・キャンペーンなど有益な情報をメールで受け取れる